In this Iranian website it is stated that the word کَوکَب means star in the holy Quran:
(فَلَمَّا جَنَّ عَلَیْهِ اللَّیْلُ رَای کَوْکَباً) «چون شب او را فرا گرفت ستارهای دید.» Surat al-An'am, verse 6.
Translation of the Persian translation (pardon me please if a little incorrect): When the night cast on him, he saw a star.
But doesn't star translate to نَجم and اَختَر in Arabic? We have also verses that contain نَجم with the meaning of star:
(وَ النَّجْمِ اِذا هَوی) قسم به ستاره آن زمان که فرود می آید (Swear to star, when it comes down) Surat al-Najm, verse 1.
I also searched for مِرّیخ in Arabic Wikipedia:
المِرِّيخ أو الكوكب الأحمر هو الكوكب الرابع من حيث البعد عن الشمس في النظام الشمسي...
Ttanslation: Mars or the red planet is the fourth planet in the aspect of distance from the Sun in the solar system...
کَوکَب clearly means planet here.
I am confused. Does کَوکَب mean star or planet in the holy Quran? Maybe it meant star at the time of Prophet Muhammad (P.B.U.H)?
But there is also a Quran verse (in the surah al-Yusuf) that کَوکَب sounds planet to me in!
اِذ قالَ یوسُفُ لِأبیهِ یا اَبَتی إنّی رَأیتُ اَحَدَ عَشَرَ کَوکَبا وَالشَّمسَ وَالقَمَرَ رَأیتُهُم لی ساجِدین
Translation: When Joseph told his father: "oh father, I saw (in my dream) that eleven planets(?) and the Sun and the Moon were bowing down to me".
I can't think کَوکَب means star here! Because the Sun is a star itself and also, it's always the planets that come after the Sun. The verse also calls the Moon.