Keeper in Arabic means 'خَازِن' khāzin, Keepers 'خَزَنَة' khāzanah. Heaven has many gatekeepers:
وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ
حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ
خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ
And those who feared their Lord will be led to the Garden in crowds: until behold, they arrive there; its gates will be opened: and
its Keepers will say: "Peace be upon you! Well have ye done! Enter ye
here, to dwell therein."
Az-Zumar, ayah 73
And they are angels, not human:
وَالَّذِينَ صَبَرُوا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ وَأَقَامُوا
الصَّلَاةَ وَأَنْفَقُوا مِمَّا رَزَقْنَاهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً
وَيَدْرَءُونَ بِالْحَسَنَةِ السَّيِّئَةَ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عُقْبَى
الدَّارِ
Those who patiently persevere, seeking the countenance their
Lord; establish regular prayers; spend out of (the gifts) We have
bestowed for their sustenance, secretly and openly; and turn off Evil
with good: for such there is the final attainment of the (Eternal)
Home
جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ
وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ ۖ وَالْمَلَائِكَةُ يَدْخُلُونَ
عَلَيْهِمْ مِنْ كُلِّ بَابٍ
Gardens of perpetual bliss: they shall
enter there, as well as the righteous among their fathers, their
spouses, and their offspring: and angels shall enter unto them from
every gate (with the salutation):
سَلَامٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ ۚ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِ
"Peace unto you for that ye persevered in patience! Now how excellent is the
final Home!"
Ar-Rad, ayat 22, 23, 24
It's common that the name of Heaven's gatekeeper is Radwan 'رضوان', however, there is no reliable resource that this is his name.
If you know some Arabic, you can look at this research: هل صح أن خازن الجنة رضوان ؟ (Is it confirmed that Radwan is Heaven's keeper?).
I'm sorry but I couldn't find such research in English.