Skip to main content
deleted 5 characters in body
Source Link
Jeschu
  • 1.9k
  • 1
  • 8
  • 32

Apart from the word stems for people and nurse, female slave which still have similar forms in current Arabic, I have found in my Hebrew and Aramaic dictionary:

Hebrew אַמָּה [ammɔh] Aramaic אַמָּא [ammɔ'], Assyrian ammatu

I) cubit, yardstic (also figurative); German: Elle, Maßstab (a. übertr.)

II) foundation, basis; German: feste Grundlage, Basis, Feste

Maybe امه or امة was also a rare lean word in Arabic having the same meaning.

This would go into the sense of the translation of Yusuf Ali:

Abraham was indeed a model, devoutly obedient to Allah, (and) true in Faith, and he joined not gods with Allah

Apart from the word stems for people and nurse, female slave which still have similar forms in current Arabic, I have found in my Hebrew and Aramaic dictionary:

Hebrew אַמָּה [ammɔh] Aramaic אַמָּא [ammɔ'], Assyrian ammatu

I) cubit, yardstic (also figurative); German: Elle, Maßstab (a. übertr.)

II) foundation, basis; German: feste Grundlage, Basis, Feste

Maybe امه or امة was also a rare lean word in Arabic having the same meaning.

This would go into the sense of the translation of Yusuf Ali:

Abraham was indeed a model, devoutly obedient to Allah, (and) true in Faith, and he joined not gods with Allah

Apart from the word stems for people and nurse, female slave which still have similar forms in current Arabic, I have found in my Hebrew and Aramaic dictionary:

Hebrew אַמָּה [ammɔh] Aramaic אַמָּא [ammɔ'], Assyrian ammatu

I) cubit, yardstic (also figurative); German: Elle, Maßstab (a. übertr.)

II) foundation, basis; German: feste Grundlage, Basis, Feste

Maybe امه or امة was also a rare word in Arabic having the same meaning.

This would go into the sense of the translation of Yusuf Ali:

Abraham was indeed a model, devoutly obedient to Allah, (and) true in Faith, and he joined not gods with Allah

Source Link
Jeschu
  • 1.9k
  • 1
  • 8
  • 32

Apart from the word stems for people and nurse, female slave which still have similar forms in current Arabic, I have found in my Hebrew and Aramaic dictionary:

Hebrew אַמָּה [ammɔh] Aramaic אַמָּא [ammɔ'], Assyrian ammatu

I) cubit, yardstic (also figurative); German: Elle, Maßstab (a. übertr.)

II) foundation, basis; German: feste Grundlage, Basis, Feste

Maybe امه or امة was also a rare lean word in Arabic having the same meaning.

This would go into the sense of the translation of Yusuf Ali:

Abraham was indeed a model, devoutly obedient to Allah, (and) true in Faith, and he joined not gods with Allah