I'd like to share a few linguistic reasons why this verse cannot be referring to prepubescent girls, it involves some basic Arabic grammar.
The verse 65:4 with the Arabic text for reference:
وَٱلَّـٰٓـِٔى يَئِسْنَ مِنَ ٱلْمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمْ إِنِ
ٱرْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَـٰثَةُ أَشْهُرٍ وَٱلَّـٰٓـِٔى لَمْ
يَحِضْنَ ۚ وَأُو۟لَـٰتُ ٱلْأَحْمَالِ ...
This is conversation between Allah Almighty and Hadhrat Issa(jesus) AS. Confirming him and his mother were human. Most interesting thing is this jesus is confirming his death. He says I was witness when I was there but when you cause me to die You was witness. And this conversation will happen on the day of judgment. Its mean Jesus will never come back to ...
There,is no new discovery in that statement .it is in fact a wrong statement nutffa means only semen
semen does not move towards uterus and then to fallopian tube but millions of sperms move towards the eggs that is settled in fallopian tube but only one sperm is needed to fuse with egg to fertile Allah did not know this fact
That the youth himself deserved death is abundantly clear. His inordinacy had
now reached an extreme — the circumstances seem to have been known to Kha˙ir, though not to Moses — when it was feared that his innocent parents would be involved in the trouble which must befall him as a result of his wrongdoing. Note that the word used to indicate the youth’s ...