The Quranic verse 19:28 is:
يَا أُخْتَ هَارُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ امْرَأَ سَوْءٍ وَمَا كَانَتْ أُمُّكِ بَغِيًّا
Ya okhta haroona ma kana abooki imraa sawin wama kanat ommuki baghiyyan
The Arabic word used here is similar to the Hewbrew word אָחוֹת (achowth), its usage is explained in Gesenius' Hebrew-Chaldee Lexicon as:
Source: Blue Letter Bible, scan on ...
Can Maryam be considered a prophet even though she's a female? Why or
In the Quran we find that Allah sent revelations only to men:
And We sent not before you, [O Muhammad], except men to whom We
revealed [the message], so ask the people of the message if you do not
know. [Quran 21:7]
This clearly indicates that one of the prerequisites ...
What's to reconcile?
The Qur'anic account of Isa's birth is pretty much exactly the same as that held by Christians: He had no earthly father, rather he was miraculously conceived and birthed by Mary.
The only difference between the Islamic and the Christian understanding of this event is that we don't claim that this makes Isa the "Son of God". Rather, ...
According to Islam, we do not have a detailed description of 'Īsa ﷺ and none of Mariam. The brief description of 'Īsa ﷺ was given in a hadith:
حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ آدَمَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: لَيْسَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ ...
All perfect praise be to Allah
I should say this is a very good question, and it's a very broad topic. There are large number of lessons we can learn from maryam(a.s)'s life. But i will try to be as simple as possible, and sticking to main lessons(visible to me).
Now, firstly, i will recommend you reading surah maryam and its tafseer, i know it's a bit ...
فَكُلِي وَاشْرَبِي وَقَرِّي عَيْنًا فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ الْبَشَرِ
أَحَدًا فَقُولِي إِنِّي نَذَرْتُ لِلرَّحْمَـنِ صَوْمًا فَلَنْ
أُكَلِّمَ الْيَوْمَ إِنْسِيًّا
Eat and drink and rejoice. And if you see any human being say, 'I have vowed a fast to the Gracious God. Therefore, I will not speak with any human being today.' (19:26)
The core meaning of the ...
Like Yousef (in Hebrew) or Yusuf (in Arabic) becomes Joseph in English, Miriam or Maryam becomes Mary in English. The Quran never says Mary, only some translations put it there. If you listen to some Quran recitations, you will hear them say Maryam, not Mary. Also, a verse related to this:
Among them there is indeed a group who twist their tongues while (...
First as Mariam is a female name you should consider to use the feminine form:
رضي الله عنها (Radia Allahu 'anha)
عليها السلام ('alayha as-Salam)
Then radia Allahu 'anha or 'anhu (or rahimahu Allah) could be said about anybody you want to which them well, sahaba, tabi'yn, scholars, teachers, parents ... (see this Fatwa in Arabic)
And 'alayha as-...
Dates have ingredients that are useful during the pregnancy and childbirth. Especially fresh dates رطب which have a higher content of ferreous, vitamine B and lower content of sugar than (dried) dates as mentioned in the qur'an. Which are some of the elements a pregnant woman may need during her pregnancy.
See also Is there advice on what a woman should do ...
The Quran calls her "Maryam" which is basically an arabicized pronounciation of "Miriam".
Maybe you have this perception that the Quran calls her "Mary" because many translations write her name as "Mary" because it is the common English way of referring to the mother of Jesus.
The Quran hasn't copied or mentioned a wrong name "Mary". In Quran the mother of Jesus is mentioned by the name Maryam. Chaptor 19 of the Quran is named after her. Which is similar to the one you mentioned in your question.
No, Muslims are not misinterpreting Surah Al-Imran
According to historians the time between Musa (PBUH) and Issa (Jesus) is 1200 year or more.
It’s for sure Al-Imran in this verse is the family of Maryam (Mary), and not Musa’s , In Quran:
[Mention, O Muhammad], when the wife of 'Imran said, "My Lord, indeed
I have pledged to You what is in my womb, ...
'Imran, 'Amram etc. is a question of "transmission" and adaption in the Arabic language read for example in wikipedia. And also take a look at the picture on Arabic wikipedia.
Whether it is 'Imran, 'Emran, Amram or 'Umran عمرام او عمران is a question of taste and how the name might be adapted in a special language and in the case of Hebrew and ...
Just to add additional information to above answer:
Mughira b. Shu'ba reported:
When I came to Najran, they (the Christians of Najran) asked me: You
read "O sister of Harun" (i.e. Hadrat Maryam) in the Qur'an, whereas
Moses was born much before Jesus. When I came back to Allah's
Messenger (ﷺ) I asked him about that, whereupon he said: The (...