The Stack Overflow podcast is back! Listen to an interview with our new CEO.

Questions tagged [quran-translation]

The tag has no usage guidance.

5 questions with no upvoted or accepted answers
Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
0answers
133 views

Which translation of 41:24 is correct according to Hilali-Khan

In my dead tree copy (Sixteenth Revised Edition, Darussalam Publishing 1997) of Hilali-Khan's Noble Qur'an, 41:24 is translated as follows: Then, if they bear the torment patiently, then the Fire ...
2
votes
1answer
39 views

What is right and what is wrong?

I'm from Asian country. I don't know whether our traditions is the same or not. But I need to make sure what is actual bidaah? I learned Quran in my language 3 years ago. I convert as muslim after ...
1
vote
0answers
109 views

Why is “The Most Merciful, The Most Beneficent” sometimes written “The Merciful, The Beneficent”?

We know that Allah is The Most Merciful, The Most Beneficent. Why, in some translations, is it written The Merciful, The Beneficent? Why is "Most" not written?
1
vote
0answers
864 views

What is the english meaning of taqwa?

Selamun Aleykum, I heard there is no single word or even single phrase to adequately translate taqwa into English. This is the reason for inaccuracies in this meaning for Quranic translations. I ...
0
votes
0answers
15 views

Difference between tay and tee in quran pronuciation?

If a person is reciting quran and he comes across part of ayat 35 of sura noor نُورُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ Is there any difference between meaning of pronunciation of bold samaawaatay( tay ...