1

I was reading Surah Nahl 14 juz and then in 16:66 it said:

وَاِنَّ لَـكُمۡ فِىۡ الۡاَنۡعَامِ لَعِبۡرَةً​  ؕ نُّسۡقِيۡكُمۡ مِّمَّا فِىۡ بُطُوۡنِهٖ مِنۡۢ بَيۡنِ فَرۡثٍ وَّدَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِّلشّٰرِبِيۡنَ‏

And indeed, for you in grazing livestock is a lesson. We give you drink from what is in their bellies - between excretion and blood - pure milk, palatable to drinkers.

Well the word used for "bellies" is بُطُوۡنِهٖ and not بُطُوْنِهَا. The former is in masculine form and the latter is in feminine form and the Quran uses the former. But masculine cattles don't produce milk! Why does the Quran use the former then?

3

You shouldn't confuse grammatical masculine and feminine with actual male and female. For example, the sun is feminine in Arabic but it obviously isn't female.

In this verse, the هٖ (meaning "his" in a literal sense) in بُطُوۡنِهٖ ("his bellies" in a literal sense) refers to the word "الۡاَنۡعَامِ" (meaning "cattle").

The word الۡاَنۡعَامِ does not specify the gender of the animals. It simply means cattle in general. However, in grammatical terms, it is masculine (even though the word incorporates male and female cattle) and singular (even though it is plural in meaning). That is why the masculine singular pronoun is used to refer to it.

The word اَنۡعَامِ being masculine and singular neither means only one animal is being referred to nor does it mean it refers to male animals.

So, in English بُطُوۡنِهٖ is correctly translated to "their bellies" where "their" refers to cattle.

To repeat, be careful of applying grammatical gender to actual gender and also be careful of applying grammatical number to actual number.

To be clear, it is possible they apply, but not in every case.

1
  • 3
    Jazakallah bro...you clear my doubt..i pray to ALLAH(SWT) to increase your knowledge.. – Sabrin Sep 6 '20 at 5:48
0

Assalamualaikum, I also got stuck when I found the fact in the verse for the first time. But I was sure that the Quran is true, my understanding may be false. After 2 hours, an interesting thought entered my mind. Now, I am sharing it with you.

You may know that Muhammad (ﷺ) was a shepherd in his early life. So, he undoubtedly knew that male cattle don't produce milk. So, if he wrote Quran (as the critics say), he would use the feminine word here. But why not? Because he didn't write it.

First, I'd like to mention some information:

  • Feminine words only mean Feminine. But masculine words can mean Common(especially when plural) or Neuter gender as well. For example, in Surah Al-Hashr - 59:22 (please notice the part - "Knower of the seen and unseen" in this verse also, I will use it later) and many other places, "he" is used as a pronoun to express "Allah". But Allah is neither masculine nor feminine.
  • In Arabic, most of the verbs have the same form to express both present and future tenses.

Now come to the point. In fact, all mammals, both male and female, have breast tissues. But in males, these become inactive due to the absence of some hormones. So, male cattle have all the necessary organs to produce milk but at an inactive stage. But, male lactation can be possible under certain circumstances. Even male goats are also found to lactate on occasion. All may not agree with it. So, the example of Dayak Fruit Bats may be suitable for them (they are not cattle. So, the verse doesn't say about them. I'm giving just an example to prove that male lactation is possible in mammals as they are mammals). In their bodies, the breast tissues don't get disabled. So, it may not be impossible in near future that Genetic Engineers will remove the cause of making breast tissues inactive in male cattle, even bulls, and make them lactate naturally with the grace of Allah. Then if Allah used بُطُوْنِهَا, critics would say, "Muhammad didn't know that we would change the DNA sequence and make the males lactate. So, he used feminine verb". Even they would deny the credit of Allah according to Al-Quran behind this process in males to criticize Islam. But Allah knows the unseen, knows the future. So, he didn't leave the opportunity for the critics. When genetic engineers will be able to do this with the grace of Allah, In-Sha-Allah we will feel proud of another miracle in Al-Quran.

Now critics may raise another question that why did Allah use the present tense? Don't worry, in most of the Arabic verbs, forms for present and future tenses are the same (known as Imperfect tense).

Subhanallah, from the same verse some people try to find mistakes whereas some others find miracles. Allah reveals his signs to the intellectuals.

If you find it helpful, please inspire me by an upvote. May Allah forgive me if I make any mistakes.

Allah knows best.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.