Is it possible from arabic linguistic perspective to make the plural and feminine form of word الله? for example اللهون plural form of word الله and اللت feminine form of word الله because in Arabic, the regular way of making a plural for a masculine noun is adding the suffix -ūn[a] (for the nominative) at the end and To make a masculine word feminine usually a ة (h/t) is added to the end of the word so when you add ون to الله it becomes اللهون plural form of الله and when you add ت or ة to the end of the word then it becomes feminine for example when we add ت to الله it becomes اللت feminine form of word الله so when it is possible to make plural and feminine forms of word الله so why some scholars says الله is the unique word which you cannot make plural or feminine form from arabic linguistic perspective?
The question itself doesn't make any sense and is linguistically "not correct".
In order for the question to be true, it has to have a connection between its words within the mental, reasonable, and linguistic meaning of its words.
If I tell you: does this computer feels cold ?, you tell me that it is not correct to ask this question, because a computer doesn't feel anything, hence it doesn't feel coldness.
and ALLAH azza wa jal say:
فَاطِرُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَاجًا وَمِنَ الْأَنْعَامِ أَزْوَاجًا يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ وَهُوَ السَّمِيعُ البَصِيرُ
The Creator of the heavens and the earth has made mates for you from your own souls and also mates (pairs) of the animals. Therein multiplies and spreads you. Nothing is like Him and He is All-Hearing, All-Seeing [Ash-Shura-11]
It means that nothing of ALLAH's creations can look like him in anything and this includes masculine and feminine, and all other adjectives of humans or non-humans.
Rule of thumb: if you can image something, then ALLAH is anything but it.