3

What is the 'illuminating lamp' mentioned in Surah Al-Ahzab(The Clans)?

O Prophet, indeed We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner.(33:45)

And one who invites to Allah, by His permission, and an illuminating lamp. (33:46)

Is it the Quran?

  • 3
    Doesn't that just refer to Muhammad himself? The English translation, at least, seems to read pretty clearly that he's [a witness] and [a bringer of good tidings] and [a warner] and [one who invites to Allah] and [an illuminating lamp]. – goldPseudo May 4 '17 at 18:04
5

Prophet Muhammad ﷺ is being referred to as that lamp (Siraajan-Muneeraa).

Imam At-Tabari says in his Tafseer of Al-Ahzaab:46:

{ وَسِرَاجاً مُنِـيراً } يقول: وضياء لـخـلقه يستضيء بـالنور الذي أتـيتهم به من عند الله عبـاده
{ مُنِـيراً } يقول: ضياء ينـير لـمن استضاء بضوئه، وعمل بـما أمره. وإنـما يعنـي بذلك، أنه يهدي به من اتبعه من أمته.

[Qatadah] said (about Siraajan-Muneeraa):
And he is a light for Allah's creation, illuminating with the light which [Prophet Muhammad] has come with from Allah to His servants

And he said (about Muneeraa):
A lamp that illuminates those who seek to be enlightened by its light, and perform what they have been commanded to do.

And what is meant by that is that he guides whoever follows him from his Ummah.


And Ibn Al-Jawzi says something similar:

{ وسراجاً منيراً } أي: أنت لِمَن اتَّبعك { سراجاً } ، أي: كالسِّراج المضيء في الظلمة يُهتدى به.

It means that you (i.e. Muhammad) are a lamp for those who follow you; in other words like a lamp that acts as a guiding light in the darkness.

5

According to Ibn Katheer,

and as a lamp spreading light

means, `the Message that you bring is as clear as the sun shining brightly, and no one can deny it except those who are stubborn.'

5

Well, it seems like the verse illuminating lamp is a word by word translation to English. It also seems to refer to the Prophet.

In arabic that is more a metaphor, as explained in the tafsirs:

Tabari:

يقول: ضياء ينـير لـمن استضاء بضوئه، وعمل بـما أمره. وإنـما يعنـي بذلك، أنه يهدي به من اتبعه من أمته
The meaning of that is that he guides with it (his light) the one who follows him.

Razi:

أي مبرهناً على ما يقول مظهراً له بأوضح الحجج

Qurtubi (in arabic) also adds some more explanation about the term.

  • 1
    Interesting how we thought of selecting the same Tafseer and highlighting the same part of it – Zaid May 4 '17 at 19:41

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.