Let's take for example الحمد لله- The most common pronunciation is: Al-Hamdo-Li-Lah. Now, even-though there is a Shada/شَدّة on the word Allah, it is not emphasized. Why is that? Another example is بسم الله - most common ways of saying do not include the emphasis of the Shada on Allah and is said as Bismi-lah. Why?

  • Interesting query, dear mate, well done for being such a curious... Good luck. Mar 25, 2016 at 18:24
  • Do you speak Arabic? If so you'll realise that the mispronunciation is caused by the dialect! I'm saying this because if you hear any one speaking "Fusha" they will always place emphasis on the "Shadda"!
    – Aboudi
    Mar 25, 2016 at 18:41
  • Yes, I'm an Arabic speaker. Even scholars pronounce it without the emphasis on the Shada. I have heard very few Mujawideen actually emphasize.
    – Shadi
    Mar 25, 2016 at 18:44
  • I just listened to various recitations by random reciters and they all seem to clearly pronounce the "Shadda"! Is your question concerned with pronunciation while reciting Quranic verses or within a dialect?
    – Aboudi
    Mar 25, 2016 at 19:00
  • Can you name a reciter? I think you're confusing the "la-hi" elongated with the Alif, rather than the strong emphasis of "Laa-hi" such as when you say Allaa-h.
    – Shadi
    Mar 27, 2016 at 19:51

2 Answers 2


The answer is taken from this source , and I will extract the general and main rule from it and format it as a short answer, for more details in Arabic get to the source


According to rules of Tajweed تجويد you can pronounce the (L - ل - لام) in the word Allah الله in 2 ways they are called (tafkheem تفخيم - ) and (ترقيق - tarqueeq)

  • tafkheem means stress the letter and make it fat and show it. like you do when say qual Allah قَالَ الْلَّهُ
  • tarqueeq means don't stress the letter and say it in a fine way. like you do when you say alhamdu lelah الْحَمْدُ لِلهِ

The general rule that you can apply on this letter (L- ل) in the word Allah , is that if the word Allah is preceded with (a - o / fath - dam /فتح - ضم) you make tafkheem example: qual(a) Allah - قَالَ الْلَّهُ as in 5:116 or muhammadon rasool(o) Allah مُحَمٌّدٌ رَسُولٌ الْلَّهِ as in 48:29

While if it is preceded by (e / kasrah / كسرة ) you make tarqueeq, example: L(e) llahe لِـلَّهِ as in 2:284

in short:

a / o --------> tafkheem (Quala Allah / Al-Hamdo-Li-Lah)

e ------------> tarqueeq (Bismi-lah)



This is common with English speakers. English does not have a shaddah, and words with double letters are just said as if they were a single letter.

Say the words: letter better filler comment

you will have said le ter be ter fi ler co ment


let ter bet ter fil ler com ment

since you can't say shaddahs in English, such people, when speaking Arabic, miss the shaddah out and cannot say it. That is why English speakers say "A-Lah" and not "AL-Lah".


  • I'm an Arabic speaker. Most recitations and common phrases only emphasis the Alif to raise the Lam. However, you will rarely hear the emphasis on the Lam itself such as when you say aLLAh. Allah is said very strongly, but Bismillah or hamdolah the Allah inside is said very weakly as if the Shadda had disappeared
    – Shadi
    Mar 27, 2016 at 19:55
  • 1
    @Shadi apparently you have a problem not with shadah but with the recitation (tajweed) rule of tafkheem and tarqeeq: in bismillah or al-hamdolillahi there's no tafkheem (I'm not an expert so maybe it's even here called tarqeeq) so if you find a reciter reading it with tafkheem, that means he is wrong unlesss there's an appropriate reading where this might apply (I know many but never heard one). This is also related to the fact that in these cases the word Allah is the Ism majroor. While ie. qol howa Allahu ahhad there's tafkheem on Allah. And in both cases one must recite the shidah/shadah!
    – Medi1Saif
    May 24, 2016 at 15:09

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .