6

I met an elderly Muslim who found out that I'm Christian. He told me that the Quran teaches the faithful should pray like Jesus prayed. We didn't have much time to talk, so he asked me to read Sura 62 and especially the first three verses:

  1. Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah, the Sovereign, the Pure, the Exalted in Might, the Wise.

  2. It is He who has sent among the unlettered a Messenger from themselves reciting to them His verses and purifying them and teaching them the Book and wisdom—although they were before in clear error—

  3. And [to] others of them who have not yet joined them. And He is the Exalted in Might, the Wise.

I checked a few other translations. One of them provides a parenthetical that interprets the messenger as Muhammad:

Messenger (Muhammad صلى الله عليه وسلم)

So I'm left wondering who interpreted the Quran correctly. My instinct tells me that the scholar who translated the Sura into English is more likely to produce a correct interpretation. But I don't want to dismiss the man I recently met without looking into the matter. When I met him again, what should I tell him?

1
  • Interesting question, I'm trying hard to figure out what this man is referring to and whether his indication of surah and verses is correct. Especially as the second verse is more related to Abraham than to Jesus as it is according the qur'an the answer of Abrahams prayer or supplication for the people of Mekka and its surroundings (where he left his wife Hajar and her son).
    – Medi1Saif
    Oct 25, 2019 at 6:01

1 Answer 1

9

The Arabic term الأميين (translated in 62:2 as "the unlettered") is used more than once in the Qur'an to refer specifically to people who don't have knowledge of the Scripture. In the context of this verse, it is commonly interpreted to mean the pagan Arabs who were not People of the Book (i.e. neither Christian nor Jewish).

The obvious interpretation of the "messenger" in this case would be Muhammad himself (the "unlettered prophet" being an Arab sent among the Arabs) — the Ghali, Shakir and M.M.Khan translations of the Qur'an clearly use this interpretation, as does the explanation in Tafsir Ibn Kathir — and I don't recall ever seeing any conflicting opinion on this.

Given the context of your conversation, I don't understand why these three ayat were specifically referred to you except as general da'wah. While Christians ignorant of their own Scripture could be argued to be الأميين (see Al-Baqarah 78), I have never heard that the referenced ayat should be taken to refer to Jesus, nor to apply to Christians in general; if that interpretation is known, it is likely a minority position.

3
  • 1
    الأميين (plural form of امی) means those who are uneducated and can not read or write. not those who are not people of Scripture (Jews and Christians). a people of scripture (for example a Jew) can be امی too. Feb 21, 2014 at 6:55
  • I think that these 3 verses refer to Muhammad (pbuh) and the Arabs of Makkah, because the verses after these 3 verses refer to Jewish people and implies that the Jewish were not accepting Muhammad (pbuh) as a true prophet due to jealousy and arrogance. I agree with goldPseudo. Jun 4, 2014 at 9:28
  • @BattleofKarbala literally you are right أمي refers to Illiterat or unlettered. But the usage of the qur'an actually is like explained in this answer.
    – Medi1Saif
    Oct 25, 2019 at 6:04

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .